(2009-06-18, 05:42 PM)ghazal Wrote: [ -> ]Best wishes for the exams dvdxseo !!!
Thank you, the exam was a bit difficult but I've done all the 16 questions
PS: T0m, I'va just added you
I look forward to talking to you two
(2009-05-29, 08:28 PM)dvdxseo Wrote: [ -> ]I'm a monster with english but sometimes I'm distracted
Hey, dvdxseo, you must be careful when you use a word like "monster", because it has a negative association (negativo associazioni) even though it also means "huge or large". I understand the cultural impact (impatto) that has its bearing (influenza) on your language usage; but one has to be cautious (cauto) when one is uncertain that the equivalent (equivalente) of one's language exists in the target language. Almost all Mediterranean languages have similar expressions and idioms but it is not true of other languages. It's funny, in my colloquial language (Egyptian) we say, "he/she is a giant / whale (at...)" to refer to someone who is very good at something but this is definitely meaningless in English.
(2009-05-29, 08:28 PM)dvdxseo Wrote: [ -> ]PS: @maatty: can you understand this? (if yes answer in italian xD)
Che canali guardi alla televisione?
BBC è il mio preferito canale.
Ho anche l'amore "Mind your language" episodi:
Whatch parts of it here.
(2009-05-29, 08:28 PM)dvdxseo Wrote: [ -> ]And this?
Cosa ne pensi di MyBB?
Penso che myBB non è ancora perfetto.
Ciao.
ops
In italian "monster" has negative association, but also a positive association
PS: Grazie per aver risposto
anche se hai sbagliato qualcosa di grammatica
(2009-06-22, 07:56 AM)dvdxseo Wrote: [ -> ]PS: Grazie per aver risposto anche se hai sbagliato qualcosa di grammatica
It's my pleasure. You see I'm only a beginner in Italian and grammatical mistakes are inevitable (inevitabile). As I see it, grammar is the "monstrous" part of any language. I daresay, English grammar is the easiest of all the languages I have learned so far. Fortunately (fortunatamente), life goes on without strict adherence to grammar. Of course this may upset strict grammarians on the academic level
livello accademico; but their angry voices soon dissolve in the sea of ungrammatical reality.
Sometimes I try to figure out why certain nouns are considered "masculine" in some languages while the same nouns are "feminine" in other languages (example: "la casa" is fem. in Italian but masc. in Arabic "al Bait"), but I could never reach a logical interpretation! The definite and indefinite articles are other riddles in some languages: e.g. "The" in English is a time-saving article compared to the German "der - die - das - dem - den - des - and the plural 'die'". Of course prepositions are the worst obstacles for all language beginners: what is "on" in language is "in" in another and what is "since" is "from" in another, etc.
Mastering another language is a
grande storia indeed.
Ciao.