Dutch (Nederlands)
Project Details
Een vertaling van alle taalbestanden voor myBB: gebruiker, moderator en administrator.
Een aantal kanttekeningen:
- De Engelse versie van de taalbestanden is niet konsistent:
De vertaling staat meestal tussen dubbele aanhalingstekens "
Soms worden enkele aanhalingstekens gebruikt '
In deze vertaling is alles gestandaardiseerd naar dubbele aanhalingstekens
- In de Engelse versie is het gebruik van hoofdletters niet konsistent
In deze vertaling worden standaard geen hoofdletters gebruikt, omdat het om labels in gebruikersschermen (gebruiker, moderator, administrator) gaat.
- In de taalbestanden wordt veelvuldig gebruik gemaakt van toelichtende tekst op schermlabels.
De ene keer krijgt zo'n toelichtende variabele de toevoeging _desc, in het andere geval de toevoeging _note.
In de vertaling kan ik dit niet standaardiseren.
De inhoud van de toelichting is meestal een uitgebreidere beschrijving van het label.
Dat heeft inhoudelijk geen toegevoegde waarde.
Het gebruikerscherm wordt er alleen maar onrustiger en onoverzichtelijker van.
In deze vertaling zijn alle '_desc' en '_note' variabelen leeggemaakt.
Getracht is juist de vertaling van het label voldoende informatief te maken.
- In de bestanden van de installatie ontbreken in het bestand config_settings.lang.php van de admin-map alle variabelen die juist op het belangrijkste onderdeel van de administrator betrekking hebben.
Op grond van een XML-bestand heb ik al deze variabelen gereconstrueerd en vertaald.
Dat scheelt een slok op een borrel.
- Om konsistentie in de vertaling te krijgen heb ik in Excel een hulpmiddel gemaakt om de taalbestanden op teken(s)/tekencombinaties/trefwoorden te doorzoeken. Het bestand forum_analyse.zip bevat dat bestand.
Wijzig de padnamen in de cellen C1 en C2, zet de zoekstring in C4 en start de zoekopdracht met de knop.
- Omdat alle vertalingen tussen dubbele aanhalingstekens staan moeten dubbele aanhalingstekens binnen de tekst worden voorafgegaan door een backslash \".
Dat zie je vooral als de vertaling ook enige HTML-tekst bevat.
Tenslotte enige eigengereidheden in de vertaling:
administrator = beheerder
thread = thema
post = bericht
banning = blokkeren
rating = waarderen
to moderate = beoordelen
Een aantal kanttekeningen:
- De Engelse versie van de taalbestanden is niet konsistent:
De vertaling staat meestal tussen dubbele aanhalingstekens "
Soms worden enkele aanhalingstekens gebruikt '
In deze vertaling is alles gestandaardiseerd naar dubbele aanhalingstekens
- In de Engelse versie is het gebruik van hoofdletters niet konsistent
In deze vertaling worden standaard geen hoofdletters gebruikt, omdat het om labels in gebruikersschermen (gebruiker, moderator, administrator) gaat.
- In de taalbestanden wordt veelvuldig gebruik gemaakt van toelichtende tekst op schermlabels.
De ene keer krijgt zo'n toelichtende variabele de toevoeging _desc, in het andere geval de toevoeging _note.
In de vertaling kan ik dit niet standaardiseren.
De inhoud van de toelichting is meestal een uitgebreidere beschrijving van het label.
Dat heeft inhoudelijk geen toegevoegde waarde.
Het gebruikerscherm wordt er alleen maar onrustiger en onoverzichtelijker van.
In deze vertaling zijn alle '_desc' en '_note' variabelen leeggemaakt.
Getracht is juist de vertaling van het label voldoende informatief te maken.
- In de bestanden van de installatie ontbreken in het bestand config_settings.lang.php van de admin-map alle variabelen die juist op het belangrijkste onderdeel van de administrator betrekking hebben.
Op grond van een XML-bestand heb ik al deze variabelen gereconstrueerd en vertaald.
Dat scheelt een slok op een borrel.
- Om konsistentie in de vertaling te krijgen heb ik in Excel een hulpmiddel gemaakt om de taalbestanden op teken(s)/tekencombinaties/trefwoorden te doorzoeken. Het bestand forum_analyse.zip bevat dat bestand.
Wijzig de padnamen in de cellen C1 en C2, zet de zoekstring in C4 en start de zoekopdracht met de knop.
- Omdat alle vertalingen tussen dubbele aanhalingstekens staan moeten dubbele aanhalingstekens binnen de tekst worden voorafgegaan door een backslash \".
Dat zie je vooral als de vertaling ook enige HTML-tekst bevat.
Tenslotte enige eigengereidheden in de vertaling:
administrator = beheerder
thread = thema
post = bericht
banning = blokkeren
rating = waarderen
to moderate = beoordelen
- Author
- snb
- Collaborators
- None
- Version
- 1.8.22
- Submitted
- 2020-05-27, 11:15 AM
- Last Updated
- 2020-05-27, 04:25 PM
- Bug Tracking
- Disabled
- MyBB Versions
- 1.8.x